Nama Huawei

Huawei

"Huawei" dalam aksara Cina Ringkas (atas) dan Tradisional (bawah)
Cina Ringkas:华为
Cina Tradisional:華為
Transliterasi
Bahasa Mandarin
- Hanyu Pinyin:Huáwéi
Bahasa Min
- POJ Min-nan:Hôa-uî
Bahasa Yue (Kantonis)
- Jyutping:Waa4-wai4
- Perumian Yale:Wàah-wàih
Huawei Technologies Co., Ltd.
Tulisan Ringkas:华为技术有限公司
Tulisan Tradisional:華為技術有限公司
Transliterasi
Bahasa Mandarin
- Hanyu Pinyin:Huáwéi Jìshù Yǒuxiàn Gōngsī

Nama Huawei boleh diterjemahkan sebagai "tindakan yang indah" atau "China mampu"; Hua boleh bermakna "indah" (secara harfiah "kecantikan bunga") atau "China", manakala wei boleh bermaksud "tindakan" atau "pencapaian".[12] Dalam pinyin Cina, ianya Huáwéi,[13] dan disebut [xwǎwéi] dalam bahasa Cina Mandarin; dalam bahasa Kantonis, nama itu diterjemahkan dengan huruf Jyutping sebagai Waa4-wai4 dan disebut [wȁːwɐ̏i]. Walau bagaimanapun, sebutan Huawei oleh bukan Cina berbeza di negara lain, contohnya "Hua Way" atau "How Wee" di Amerika Syarikat dan "Hoe-ah-wei" di Belanda.[12] Syarikat itu telah mempertimbangkan menukar nama dalam bahasa Inggeris kerana ia bimbang bahawa bukan orang Cina boleh menemui nama yang sukar untuk disebut,[14] tetapi memutuskan untuk mengekalkan nama itu, dan melancarkan kempen pengiktirafan nama sebaliknya untuk menggalakkan sebutan lebih dekat dengan "Wah-Way" menggunakan perkataan "Wow Way".[15][16]