Kehidupan Wisława_Szymborska

Wisława Szymborska dilahirkan pada 2 Julai 1923 Prowent, Poland (kini Bnin, Kórnik, Poland), anak perempuan Wincenty dan Anna (Rottermund Nee) Szymborski. Bapa beliau adalah pada masa itu pramugara Count Władysław Zamoyski, Poland patriot dan amal penaung. Selepas kematian Count Zamoyski di tahun 1924, keluarganya berpindah ke Torun, dan pada tahun 1929 ke Kraków, di mana dia tinggal dan bekerja sehingga kematiannya pada awal 2012.[2] Apabila Perang Dunia II meletus pada tahun 1939, beliau melanjutkan pelajaran di kelas bawah tanah. Dari 1943, beliau bekerja sebagai pekerja kereta api dan berjaya mengelak daripada dihantar pulang ke Jerman sebagai seorang pekerja buruh dipaksa[2]Ia adalah pada masa ini yang kerjayanya sebagai seorang artis bermula dengan ilustrasi untuk buku teks bahasa Inggeris. Beliau juga mula menulis cerita dan puisi sekali-sekala.

Bermula pada tahun 1945, Szymborska mengambil kajian bahasa Poland dan sastera sebelum beralih ke sosiologi di Universiti Jagiellonian di Kraków.[2] Ada dia akan menjadi terlibat dalam arena penulisan tempatan, dan bertemu dan telah dipengaruhi oleh Czesław Miłosz. Pada bulan Mac 1945, beliau menerbitkan puisi pertamam Szukam słowa (Mencari perkataan) dalam kertas harian, puisi beliau Dziennik Polski terus disiarkan dalam pelbagai akhbar dan majalah berkala untuk bilangan tahun.[2][5] Pada tahun 1948, dia telah meletakkan jawatan pengajian tanpa ijazah, disebabkan keadaan kewangan beliau miskin, tahun yang sama, beliau berkahwin dengan penyair Adam Włodek, yang dia bercerai pada tahun 1954 (mereka kekal hampir sehingga kematian Włodek pada tahun 1986).[2] Perkahwinan mereka tidak mendapatkan anak. Sekitar masa perkahwinannya beliau bekerja sebagai seorang setiausaha untuk majalah dua kali seminggu pendidikan serta pengilustrasi.

Buku beliau yang pertama akan diterbitkan pada tahun 1949, tetapi tidak lulus penapisan kerana ia "tidak memenuhi keperluan sosialis". Seperti intelektual banyak lain di selepas perang Poland, bagaimanapun, Szymborska mematuhi Republik Rakyat Poland (PRL) rasmi ideologi awal kerjayanya, menandatangani 1 petisyen politik terkenal dari 8 Februari 1953, mengutuk paderi-paderi Poland dituduh pengkhianatan di dalam perbicaraan menunjukkan.[6][7][8] Kerja awal juga menyokong tema sosialis, seperti yang dilihat dalam koleksi sulungnya Dlatego żyjemy (Itulah yang kita hidup untuk), yang mengandungi puisi "Lenin" dan "Młodzieży budującej Nową Hutę" ("untuk Belia yang bangunan Nową Upeh"), kira-kira pembinaan sebuah bandar perindustrian berhampiran Kraków Stalinis.[2]

Beliau menjadi ahli pemerintah Poland Amerika Parti Pekerja. Seperti ramai cendekiawan komunis pada mulanya hampir kepada pegawai parti line, Szymborska secara beransur-ansur berkembang terasing dari ideologi sosialis dan melepaskan kerja politik terdahulu beliau.[2] Walaupun dia tidak rasmi meninggalkan parti itu sehingga 1966, beliau memulakan untuk mewujudkan hubungan dengan pembangkang.[2] Seawal 1957, beliau berkawan dengan Jerzy Giedroyc, editor yang berpengaruh Paris berasaskan Dhabaah jurnal Kultura, di mana beliau juga menyumbang. Pada tahun 1964, beliau menentang bantahan Komunis disokong untuk The Times terhadap intelektual bebas, menuntut kebebasan bersuara sebaliknya.[9]

Pada tahun 1953, beliau menyertai kakitangan majalah kajian sastera Życie Literackie (Hidup Sastera), di mana dia terus bekerja sehingga 1981 dan dari tahun 1968 berlari buku kajian kolum sendiri bertajuklektury Nadobowiązkowe (Atas-wajib Membaca).[2] Kebanyakan esei dari tempoh ini kemudiannya diterbitkan dalam bentuk buku. Dari 1981-1983, Szymborska merupakan penyunting berkala Kraków berasaskan bulanan, Pismo. Semasa tahun 1980-an, beliau memperhebatkan aktiviti pembangkang, menyumbang kepada samizdat berkala Arka di bawah nama samaran "Stańczykówna", serta Kultura di Paris.

Koleksi terakhir yang diterbitkan apabila Szymborska masih hidup, "Dwukropek," telah dipilih sebagai buku terbaik 2006 oleh pembaca akhbar nasional Poland Gazeta Wyborcza.[2]

Szymborska diterjemahkan literatur Perancis ke dalam Bahasa Poland, khususnya Baroque puisi dan karya-karya Agrippa d'Aubigné. Di Jerman, Szymborska yang berkaitan dengan penterjemah beliau Karl Dedecius, yang melakukan banyak memasyhurkan karya-karyanya di sana.

Rujukan

WikiPedia: Wisława_Szymborska http://www.arlindo-correia.com/100901.html http://www.bibula.com/?p=30966 http://www.britannica.com/ebc/article-9380081/Wisl... http://www.ceeol.com/aspx/getdocument.aspx?logid=5... http://www.csmonitor.com/2006/0418/p13s01-bogn.htm... http://www.france24.com/en/20120201-nobel-prize-po... http://books.google.com/books?id=bXIWAQAAIAAJ http://books.google.com/books?id=lQkZgdcdwGMC&pg=P... http://www.reuters.com/article/2012/02/01/us-polan... http://info-poland.buffalo.edu/web/arts_culture/li...