Etimologi Marsyal

"Marsyal" adalah suatu kata pinjaman purba daripada (Bahasa Norman) Perancis Kuno (rujuk bahasa Perancis moden maréchal), yang seterusnya dipinjam dari Bahasa Frank Kuno *marhskalk (="penjaga kuda, penjaga, orang gaji"), yang masih dapat dilihat dalam Bahasa Belanda Pertengahan maerscalc, marscal, dan dalam bahasa Belanda moden maarschalk (="ketua panglima tentera"; maksud ini dipengaruhi oleh penggunaan bahasa Perancis).

Ia kata seasal dengan Bahasa Jerman Hulu Kuno mar(ah)-scalc "id.", bahasa Jerman moden (Feld-)Marschall (="ketua panglima tentera"; sekali lagi, maksud ini dipengaruhi oleh penggunaan bahasa Perancis).[3]

Ia pada asalnya dan secara harfiah bermaksud "pengembala kuda", dari bahasa Jermanik *marha- "horse" (rujuk bahasa Inggeris mare dan bahasa Jerman moden Mähre, bermaksud "kuda berkualiti buruk") dan skalk- "pengembala" (rujuk bahasa Inggeris Kuno scealc "askar pengembala" dan bahasa Jerman lapuk Schalk, bermaksud "pengembala berpangkat tinggi").[4] Nama asal "pengembala kuda" ini dikekalkan dalam bahasa terkini Perancis untuk tukang ladam (farrier): maréchal-ferrant.

Bekas gelaran comes stabuli ("count of the stables") Rom dan Byzantine ini telah diterima pakai sebagai satu analog Latin, yang telah menjadi connétable Perancis dan, berasal dari bahasa Perancis, perkataan Inggeris ialah konstabel. Akhirnya, dalam empayar Byzantine seorang marsyal dengan kuasa yang tinggi, terutamanya di sebuah markas pemerintahan tentera daerah sempadan, juga dikenali sebagai seorang Exarch (Gabenor).