Menu
Omar_Khayyam IslamSesetengah orang mempercayai bahawa tidaklah jelas adakah Khayyam percaya akan kewujudan Allah, tetapi beliau membantah bahawa setiap peristiwa dan fenomena adalah kesudahan campur tangan ketuhanan. Beliau juga tidak percaya akan Hari Kiamat atau ganjaran dan hukuman selepas kematian. Sebaliknya, Khayyam mendukung pandangan bahawa hukum semula jadi menjelaskan semua fenomena kehidupan tercerap. Pegawai-pegawai berulang kali memintanya untuk menjelaskan pandangannya yang berbeza mengenai Islam.
Sudut pandangan Khayyan mengenai Islam pada umumnya dan berbagai-bagai aspek seperti eskatologi, pantang larang Islam, dan wahyu boleh didapati melalui pemeriksaan tidak berat sebelah rangkap-rangkap catur lariknya yang, sebagai peraturan ikut kebiasaan, harus membayangkan kesimpulan intrinsiknya. Walaupun terdapat banyak rangkap catur larik yang salah dikatakan ditulis oleh Khayyam yang menunjukkan hedonisme serta sifat yang tidak beragama, masih terdapat jauh lebih banyak rangkap catur larik asalnya yang mendukung hukum semula jadi dan menentang kiamat serta kehidupan abadi, berbanding dengan rangkap-rangkap catur larik lain yang melibatkan kesalihan atau pujian kepada Allah dan kepercayaan Islam. Yang berikut hanya merupakan dua rangkap catur larik antara banyak lagi yang bertindak untuk menentang banyak aspek dogma Islam:
*O Mullah, We (people) do much more work than you doخيام اگر ز باده مستى خوش باش
با ماه رخى اگر نشستى خوش باش
چون عاقبت كار جهان نيستى است
انگار كه نيستى، چو هستى خوش باش
yang diterjemahkan ke dalam karya Fitzgerald sebagai:
And if the Wine you drink, the Lip you press,Dan kalau Arak yang anda minum, Bibir yang anda tekan,
Berakhir dalam Hampa, Ya, Semua akhirnya disana
Maka bahagialah sedang mampu, Apakah kau kalau selain,
Akan berakhir dengan Hampa, Takkan berakhir kurang darinya.
Terjemahan harafiah boleh dianggap:
If with wine you are drunk be happy,آنانكه ز پيش رفتهاند اى ساقى
yang Fitzgerald telah dengan beraninya memahamkan sebagai:
Why, all the Saints and Sages who discuss’dTerjemahan harafiah, dipenuhi dengan ironi bagi "semua itu kesombongan", boleh dibaca sebagai:
Those who have gone forth, thou cup-bearer,Menu
Omar_Khayyam IslamBerkaitan
Omar & Hana Omar Sívori Omar Khayyam Omar Rojik Omar Sharif Omar Ong Yoke Lin Omar Daniel Omar Abdullah Omar (siri TV) Omar SyRujukan
WikiPedia: Omar_Khayyam http://www.angelfire.com/rnb/bashiri/Poets/Khayyam... http://www.bardic-press.com/publications/omar.htm http://www.greatomar.com/ http://classics.mit.edu/Khayyam/rubaiyat.html http://jwilson.coe.uga.edu/emt669/Student.Folders/... http://www.gutenberg.org/author/Omar_Khayy%C3%A1m http://www.omar-khayyam.org http://www-groups.dcs.st-and.ac.uk/~history/Mathem...