Etimologi Pes_kacang_merah

Pes kacang merah
Nama Cina
Cina Tradisional:
Cina Ringkas:
Hanyu Pinyin:hóngdòushā
Transliterasi
Bahasa Mandarin
- Hanyu Pinyin:hóngdòushā
Bahasa Min
- POJ Min-nan:angtaosa
Bahasa Yue (Kantonis)
- Jyutping:hung4 dau6 saa1
Nama Jepun
Kanji: (an), (azukian)
Nama Korea
Hangul:팥소 (patso) atau 적두함
Hanja:
Transliterasi
- Perumian
  Semakan
:
jeokduham

Dalam Jepun, beberapa nama digunakan untuk merujuk kepada pes kacang merah; ini termasuk an (), anko (餡子), dan ogura (小倉). Sebenarnya, istilah an boleh merujuk kepada hampir mana-mana pes lecek manis yang boleh dimakan, walaupun diandaikan tanpa kacang merah. Alternatif yang biasa termasuk shiroan (白餡), daripada Japanese kacang putih (白いんげん豆, shiro-ingenmame), dan kurian (栗餡), diperbuat daripada buah berangan.

Begitu juga, istilah Cina dòu shā (豆沙), boleh digunakan untuk pes kacang merah, walaupun hóngdòu shā (紅豆沙) jelas bermaksud "kacang merah."