India-Eropah Al-Fatihah_dalam_berbagai_bahasa

India-Iran

Bahasa Punjabi

Gurmukhi

  1. ਅੱਲਾਹ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਜਿਹੜਾ ਅਤਿਅੰਤ ਮਿਹਰਬਾਨ ਤੇ ਰਹਿਮ ਫ਼ਰਮਾਉਟ ਵਾਲਾ ਹੈ।
  2. ਉਸਤਤ ਅੱਲਾਹ ਲਈ ਹੀ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਸਾਰੀ ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਰੱਬ ਹੈ,
  3. ਅਤਿਅੰਤ ਖਿਦਵਾਨ ਤੇ ਰਹਿਮ ਵਰਮਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,
  4. ਬਦਲਾ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਦਿਨ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ।
  5. ਅਸੀਂ ਤੇਰੀ ਹੀ ਇਬਾਦਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਤੇ ਤੈਥੋ ਹੀ ਮਦਦ ਮੰਗਦੇ ਹਾਂ;
  6. ਸਾਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਰਾਹ ਵਿਖਾ,
  7. ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਰਾਹ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਇਨਾਮ ਬਖਸ਼ਿਆ, ਜਿਹੜੇ ਕਰੋਪੀ ਦੇ ਭਾਗੀ ਨਹੀਂ ਬਣੇ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਭਟਕੇ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹਨ।


  1. Alāha dē nāṁ nāla jihaṛā ati'ata miharabāna tē rahima faramā'uṭa vālā hai.
  2. Usatata Alāha la'ī hī hai jihaṛā sārī sariśaṭī dā raba hai,
  3. Ati'ata khidavāna tē rahima varamā'uṇa vālā hai,
  4. Badalā ditē jāṇa vālē dina dā mālaka hai.
  5. Asīṁ tērī hī ibādata karadē hāṁ tē taithō hī madada magadē hāṁ;
  6. Sānū sidhā rāha vikhā,
  7. Uhanāṁ lōkāṁ dā rāha jihanāṁ nū tū ināma bakhaśi'ā, jihaṛē karōpī dē bhāgī nahīṁ baṇē atē jihaṛē bhaṭakē hō'ē nahīṁ hana.

Shahmukhi

  1. شروع اللّہ دے ناں توں جیڈا رحمن تے رحیم اے
  2. حمد اللّہ دی کرنی پھبدی جو رب سب دا
  3. اوہ رحمان رحیم اے
  4. لیکھے والے دن دا مالک
  5. تیری اسی عبادت کریے تینوں بوہڑاں نوں کیے
  6. توں سانوں سدھے راہ لائی رکھیں
  7. راہ اونھاں دے تیرا فضل جنھاں دی جولی، ناہ اونھاں دے، توں ناراض جنھاں تے ہویوں، یا جو ایدھر اودھر ہوۓ

Bahasa Oriya

  1. ଅନନ୍ତ ଦୟାବାନ ଅସୀମ କୃପାଶୀଳ ଅଲ୍ଲାହଙ୍କ ନାମରେ ।
  2. ସକଳ ସ୍ତୁତି ଜଗତପାଳକ ଅଲ୍ଲାହଙ୍କ ପାଇଁ ।
  3. ଅନନ୍ତ ଦୟାବାନ ଅସୀମ କୃପାଶୀଳ ।
  4. ବିଚାର ଦିନର ଅଧୀଶ୍ଵର ।
  5. ଆମେ ତୁମରି ଉପାସନା କରୁ ଏବଂ ତୁମରି ସହାୟତା ଭିକ୍ଷା କରୁ ।
  6. ଆମକୁ ସଳଖ ମାର୍ଗରେ ପରିଚାଳିତ କର ।
  7. ସେହିମାନଙ୍କ ମାର୍ଗରେ ଯେଉଁମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ତୁମେ କୃପା କରିଛି । ସେମାନଙ୍କ ମାର୍ଗରେ ନୁହେଁ ଯେଉଁମାନେ ତୁମ କୋପର ଶିକାର ହେଲେ ବା ପଥଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଗଲେ ।
  1. Anant dayaabaan aseem krpaasheel Allaahank naamare.
  2. Sakal stuti jagatapaalak Allaahank pain,
  3. Anant dayaabaan aseem krpaasheel,
  4. Bichaar dinar adheeshvar.
  5. Aame tumari upaasana karu eban tumari sahaayata bhiksha karu;
  6. Aamaku salakh maargare parichaalit kar,
  7. Sehimaanank maargare yeunmaanank prati tume krpa karichhi, semaanank maargare nuhen yeunmaane tum kopar shikaar hele ba pathabhrasht hoigale.

Bahasa Sinhala

  1. අපරිමිත දයාන්විත අසමසම කරුණාන්විත අල්ලාහ් ගේ නාමයෙනි.
  2. සියලු ප්‍රශංසා ලෝකයන් හි පරමාධිපති වූ අල්ලාහ්ට ම ය,
  3. අපරිමිත දයාන්විත අසමසම කරුණාන්විත ය,
  4. විනිශ්චය දිනයේ රජු ය.
  5. ඔබව ම අපි නමදිමු, ඔබගෙන් ම අපි උදව් පතමු;
  6. අප ට ඍජු මඟ පෙන්වනු මැනව,
  7. ඔබ කවරෙකු ට ආශිර්වාද කළේ ද එම මාර්ගයයි, තමන් කෙරෙහි කෝපය ට ලක් වූවන් හෝ මුළාවූවන් ගේ මාර්ගය නොව.
  1. Aparimita dayānvita asamasama karuṇānvita Allāh gē nāmayeni.
  2. Siyalu praśaṁsā lōkayan hi paramādhipati vū Allāhṭa ma ya,
  3. Aparimita dayānvita asamasama karuṇānvita ya,
  4. Viniścaya dinayē raju ya.
  5. Obava ma api namadimu, obagen ma api udav patamu;
  6. Apa ṭa ṛju man̆ga penvanu mænava,
  7. Oba kavareku ṭa āśirvāda kaḷē da ema mārgayayi, taman kerehi kōpaya ṭa lak vūvan hō muḷāvūvan gē mārgaya nova.

Bahasa Gujerat

  1. અલ્લાહ ના નામથી જે અત્યંત કૃપાળુ અને દયાળુ છે.
  2. દરેક પ્રકારની પ્રશંસા અલ્લાહ માટે જ છે, જે સમગ્ર સૃષ્ટિનો પાલનહાર છે,
  3. ઘણો જ કૃપાળુ, અત્યંત દયાળુ,
  4. બદલાના દિવસ (કયામત) નો માલિક છે.
  5. અમે ફકત તારી જ બંદગી કરીએ છીએ અને ફકત તારી જ પાસે મદદ માંગીએ છીએ;
  6. અમને સત્ય (અને સાચો) માર્ગ બતાવ.
  7. તે લોકો ના માર્ગ પર જેમના પર તે કૃપા કરી,તે લોકોના (માર્ગ) પર નહી, જેમના પર ક્રોધિત થયો અને ન પથભ્રષ્ટોના.
  1. Allāha nā nāmathī jē atyanta kr̥pāḷu anē dayāḷu chē.
  2. Darēka prakāranī praśansā Allāha māṭē ja chē, jē samagra sr̥ṣṭinō pālanahāra chē,
  3. Ghaṇō ja kr̥pāḷu, atyanta dayāḷu,
  4. Badalānā divasa (kayāmata) nō mālika chē.
  5. Amē phakata tārī ja bandagī karī'ē chī'ē anē phakata tārī ja pāsē madada māṅgī'ē chī'ē;
  6. Amanē satya (anē sācō) mārga batāva.
  7. Tē lōkō nā mārga para jēmanā para tē kr̥pā karī,tē lōkōnā (mārga) para nahī, jēmanā para krōdhita thayō anē na pathabhraṣṭōnā.

Bahasa Bengali

  1. পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে:
  2. সমস্ত প্রশংসা আল্লাব রাব্বুল আলামীনের জন্য |
  3. পরম করুণাময় অতি দয়ালু |
  4. প্রতিফল দিবসের মালিক |
  5. আমরা তোমারই এবাদত করি এবং তোমারই কাছে সাহায্য চাই |
  6. আমাদের সরল পথ দেখাও |
  7. তাদের পথ যাদের তুমি নিয়ামত দিয়েছো, তাদের পথ নয় যারা গযবপ্রাপ্ত এবং পথভ্রষ্ট |
  1. Parama karuṇāmaẏa ati daẏālu Āllāhara nāmē
  2. Samasta praśansā Āllāhba rābbula ālāmīnēra jan'ya
  3. Parama karuṇāmaẏa ati daẏālu
  4. Pratiphala dibasēra mālika
  5. Āmarā tōmāra'i ēbādata kari ēbaṁ tōmāra'i kāchē sāhāyya cā'i
  6. Āmādēra sarala patha dēkhā'ō
  7. Tādēra patha yādēra tumi niẏāmata diẏēchō, tādēra patha naẏa yārā gayabaprāpta ēbaṁ pathabhraṣṭa

Bahasa Assam

  1. (আৰম্ভ কৰিছো) পৰম কৰুণাময় পৰম দয়ালু আল্লাহৰ নামত
  2. সকলো ধৰণৰ হামদ (প্ৰশংসা) বিশ্বজগতৰ ৰব আল্লাহৰ বাবে
  3. যিজন পৰম কৰুণাময়, পৰম দয়ালু
  4. বিচাৰ দিৱসৰ মালিক
  5. আমি কেৱল তোমাৰেই ইবাদত কৰোঁ, আৰু তোমাৰ ওচৰতেই সাহায্য প্ৰাৰ্থনা কৰোঁ
  6. আমাক সৰল পথৰ হিদায়ত দিয়া
  7. তেওঁলোকৰ পথ, যিসকলক তুমি নিয়ামত (অনুগ্ৰহ) প্ৰদান কৰিছা, যিসকলৰ ওপৰত তোমাৰ ক্ৰোধ অহা নাই আৰু যিসকল পথভ্ৰষ্টও নহয়
  1. (Ārambha karaichō) parama karauṇāmaẏa parama daẏālu Āllāhara nāmata
  2. Sakalō dharaṇara hāmada (praśansā) biśbajagatara raba Āllāhara bābē
  3. Yijana parama karauṇāmaẏa, parama daẏālu
  4. Bicāra dirasara mālika
  5. Āmi kērala tōmāraē'i ibādata karaōm̐, ārau tōmāra ōcaratē'i sāhāyya praārthanā karaōm̐
  6. Āmāka sarala pathara hidāẏata diẏā
  7. Tē'ōm̐lōkara patha, yisakalaka tumi niẏāmata (anugraha) pradāna karaichā, yisakalara ōparata tōmāra kraōdha ahā nā'i ārau yisakala pathabhraṣṭa'ō nahaẏa

Bahasa Nepal

  1. शुर गर्दछु अल्लाहको नामबाट जो अत्यन्त दयालु र अति कृपालु छ ।
  2. समस्त प्रशंसा अल्लाहकै लागि छन्, जो सम्पूर्ण ब्रह्माण्डको पालनकर्ता हो ।
  3. अत्यन्त दयालु अति कृपालु हो ।
  4. प्रतिफल (कयामत)को दिनका स्वामी हो ।
  5. हामी तिम्रै उपासना गर्दछौं र तिमीसंग मात्र मद्दत चाहन्छौं ।
  6. हामीलाई सोझो (सच्चा) बाटो देखाऊ ।
  7. उनीहरूको बाटो जसलाई तिमीले पुरस्कृत गर्यौ तिनीहरूको होइन जसमाथि तिम्रो क्रोध भयो, र न पथभ्रष्टहरूको (बाटो) ।
  1. Śura gardachu Allāhakō nāmabāṭa jō atyanta dayālu ra ati kr̥pālu cha.
  2. Samasta praśansā Allāhakai lāgi chan, jō sampūrṇa brahmāṇḍakō pālanakartā hō.
  3. Atyanta dayālu ati kr̥pālu hō.
  4. Pratiphala (kayāmata)kō dinakā svāmī hō.
  5. Hāmī timrai upāsanā gardachauṁ ra timīsaṅga mātra maddata cāhanchauṁ.
  6. Hāmīlā'ī sōjhō (saccā) bāṭō dēkhā'ū.
  7. Unīharūkō bāṭō jasalā'ī timīlē puraskr̥ta garyau tinīharūkō hō'ina jasamāthi timrō krōdha bhayō, ra na pathabhraṣṭaharūkō (bāṭō).

Bahasa Dogri

  1. अ'ऊं अल्लाह दा नांऽ लेइयै (पढ़ना) जो बे-हद कर्म करने आहला (ते) बार-बार रैम करने आहला ऐ॥
  2. हर (किसम दी) तरीफ दा अल्लाह (ग) अधिकारी ऐ (जो) सारे ज्हान्ने दा रब्ब (ऐ)॥
  3. बे-हद कर्म करने आहला, बार-बार रैम करने आहला॥
  4. (ते) जज़ा (अच्छा बदला देने) - स'जा (दंड देने) दे समे दा मालक ऐ॥
  5. (हे अल्लाह!) अस तेरी गै अबादत करने आं ते तेरे शा गै मदद मंगने आं॥
  6. असेंगी सिद्धे रस्ते पर चलाऽ॥
  7. उनें लोकें दे रस्ते पर जिंदे पर तोह इनाम कीते दा (यानी जिनेंगी पुरस्कार प्रदान कीते दा) ऐ, जिंदे पर नां ते (बा'द च तेरा) ग़ज़ब (प्रकोप) नाज़ल होआ (ऐ) ते नां ओह (बा'द च) गुमराह (होए दे) न॥
  1. A'ūṁ Allāha dā nāṁ' lēiyai (paḍha़nā) jō bē-hada karma karanē āhalā (tē) bāra-bāra raima karanē āhalā ai.
  2. Hara (kisama dī) tarīpha dā Allāha (ga) adhikārī ai (jō) sārē jhānnē dā rabba (ai),
  3. Bē-hada karma karanē āhalā, bāra-bāra raima karanē āhalā,
  4. (Tē) jaja़ā (acchā badalā dēnē) - sa'jā (daṁḍa dēnē) dē samē dā mālaka ai.
  5. (Hē Allāha!) asa tērī gai abādata karanē āṁ tē tērē śā gai madada maṁganē āṁ;
  6. Asēṁgī siddhē rastē para calā',
  7. Unēṁ lōkēṁ dē rastē para jiṁdē para tōha ināma kītē dā (yānī jinēṁgī puraskāra pradāna kītē dā) ai, jiṁdē para nāṁ tē (bā'da ca tērā) ga़ja़ba (prakōpa) nāja़la hōā (ai) tē nāṁ ōha (bā'da ca) gumarāha (hōē dē) na.

Bahasa Marathi

  1. अल्लाहच्या नावाने आरंभ करतो, जो मोठा कृपावान आणि अतिशय दया करणारा आहे.
  2. सर्व स्तुति - प्रशंसा अल्लाहकरिता आहे, जो समस्त विश्वाचा पालनहार १ आहे.
  3. मोठा कृपावान, अतिशय दया करणारा आहे,
  4. मोबदल्याच्या दिवसा (कयामत) चा स्वामी आहे.
  5. आम्ही तुझीच उपासना करतो आणि तुझ्याकडेच मदतीची याचना करतो;
  6. आम्हाला सरळ (सत्य) मार्ग दाखव,
  7. अशा लोकांचा मार्ग, ज्यांच्यावर तू कृपा केली, त्या लोकांचा नव्हे, ज्यांच्यावर तुझा प्रकोप झाला आणि ना मार्गभ्रष्ट झालेल्यांचा.
  1. Allāhacyā nāvānē ārambha karatō, jō mōṭhā kr̥pāvāna āṇi atiśaya dayā karaṇārā āhē.
  2. Sarva stuti - praśansā Allāhakaritā āhē, jō samasta viśvācā pālanahāra 1 āhē.
  3. Mōṭhā kr̥pāvāna, atiśaya dayā karaṇārā āhē,
  4. mōbadalyācyā divasā (kayāmata) cā svāmī āhē.
  5. Āmhī tujhīca upāsanā karatō āṇi tujhyākaḍēca madatīcī yācanā karatō;
  6. āmhālā saraḷa (satya) mārga dākhava,
  7. aśā lōkān̄cā mārga, jyān̄cyāvara tū kr̥pā kēlī, tyā lōkān̄cā navhē, jyān̄cyāvara tujhā prakōpa jhālā āṇi nā mārgabhraṣṭa jhālēlyān̄cā.

Bahasa Hindi

मैं अल्लाह की पनाह माँगता हूँ शैतान मरदूद से:[3]

  1. अल्लाह के नाम से, जो अत्यन्त कृपाशील और बडा़ दयावान है|
  2. प्रशंसा अल्लाह के लिये ही है, जो सारे संसार का पालनकर्ता है|
  3. बड़ा कृपाशील और अत्यंत दयावान है|
  4. बदला दिये जाने के दिन का मालिक है|
  5. हम तेरी ही बन्दगी करते हैं, और तुझ से ही मदद माँगते हैं|
  6. हमें सीधे मार्ग पर चला|
  7. उन लोगों के मार्ग पर, जो तेरे कृपापात्र हुए, जो ना प्रकोप के भागी हुए, ना ही पथ-भ्रष्ट ही हुए|

Main Allah kee panaah maangata hoon shaitaan maradood se;

  1. Allah ke naam se, jo atyant krpaasheel aur bada dayaavaan hai.
  2. Prashansa Allah ke liye hee hai, jo saare sansaar ka paalanakarta hai,
  3. Bada krpaasheel aur atyant dayaavaan hai,
  4. Badala diye jaane ke din ka maalik hai.
  5. Ham teree hee bandagee karate hain, aur tujh se hee madad maangate hain;
  6. Hamen seedhe maarg par chala,
  7. Un logon ke maarg par, jo tere krpaapaatr hue, jo na prakop ke bhaagee hue, na hee path-bhrasht hee hue.

Bahasa Urdu

  1. الله کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے (۱
  2. سب طرح کی تعریف خدا ہی کو (سزاوار) ہے جو تمام مخلوقات کا پروردگار ہے (۲
  3. بڑا مہربان نہایت رحم والا (۳
  4. انصاف کے دن کا حاکم (۴
  5. اے پروردگار) ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں (۵)
  6. ہم کو سیدھے رستے چلا (۶
  7. ان لوگوں کے رستے جن پر تو اپنا فضل وکرم کرتا رہا نہ ان کے جن پر غصے ہوتا رہا اور نہ گمراہوں کے (۷
  1. Allah ke naam se jo bara meharban nihayat reham wala hai.
  2. Sab terhan ki tareef khuda hi ko (sazawar) hai jo tamam makhloqaat ka perwar-digaar hai,
  3. Bara meharban nihayat reham wala,
  4. Insaaf ke din ka haakim.
  5. (Ae perwar-digaar) hum teri hi ibadat karte hain aur tujh hi se madad mangte hain;
  6. Hum ko seedhay raste chala,
  7. Un logon ke raste jin par to apna fazlo karam karta raha nah un ke jin par ghusse hota raha aur nah gumrahon ke.

Bahasa Sindhi

  1. الله ٻاجھاري مھربان جي نالي سان ( شروع)
  2. سڀ ساراھ (خاص) جھانن جي پالڻھار الله کي جڳائي.
  3. (جو) ٻاجھارو مھربان.
  4. قيامت جي ڏينھن جو مالڪ (آھي).
  5. تنھنجي ئي عبادت ڪيون ٿا ۽ تو کان ئي مدد گھرون ٿا.
  6. اسان کي سڌي واٽ ڏيکار.
  7. جا انھن جي واٽ آھي جن تي فضل ڪيو اٿئي نه انھن جي (واٽ) جن تي ( تنھنجو) ڏمر ٿيل آھي ۽ نه گمراھن جي (واٽ).

Bahasa Parsi

  1. به نام خداوند بخشنده مهربان
  2. ستایش پروردگار جهانیان
  3. بخشنده ترین و مهربان ترین
  4. صاحب روز واپسین
  5. تو تنها کسی هستی که میپرستیم و از او کمک می خواهیم
  6. ما را به راه راست راهنمائی کن
  7. راه كسانى كه ايشان را نعمت داده‌اى، نه خشم گرفتگان بر آنها و نه گمراهان

Bahasa Pashto

  1. د الله په نامه سره (شروع كوم) چې ډېر زیات مهربان، بې حده رحم كوونكى دى
  2. ټول (د كمال) صفتونه خاص د الله لپاره دي چې د ټولو عالَمونو ښه پالونكى دى
  3. ډېر زیات مهربان، بې حده رحم كوونكى دى
  4. د بَدلې د ورځې مالك دى
  5. مونږ خاص ستا عبادت كوو او خاص له تا نه مدد غواړو
  6. ته مونږ ته سَمَه (نېغه) لاره وښَیَه
  7. د هغو خلقو لاره چې تا پر هغوى باندې انعام كړى دى؛ چې نه پر هغوى باندې غضب شوى او نه ګمراهان دي

Bahasa Saraiki

  1. شروع ہے اللّٰه دے ناں نال جِہڑا ٻَہُوں مہربان تے وَݙے رحم والا ہے
  2. خاص تعریف تاں اللّٰه کِیتے ہے، جِہڑا ساریاں جہاناں کُوں پالَݨ والا ہے
  3. جِہڑا ٻَہُوں مہربان تے وَݙے رحم والا ہے
  4. قیامت دے ݙین٘ہ دا مالک ہے
  5. اَساں تیݙی ای عبادت کرین٘دے ہیں۔ اَتے تَیں کنُوں اِی مَدد منگدے ہیں
  6. اساکوں سِدھا رَستہ ݙِکھا
  7. رَستہ اُنھاں لوکاں دا جِنہاں اُتے تَیں آپݨیاں نعمتاں بھیڄِن نہ کہ جِنھاں اُتے تیݙا غضب رِیہے، اَتے نہ کہ جِہڑے گُمراہ ہِن

Bahasa Kurdi

Sorani

  1. به ناوی خوای به‌خشنده‌ی میهره‌بان (به ناوی ئه‌و خوایه‌ی كانگای ڕه‌حمه‌ت و سۆزو به‌زه‌ییه‌)
  2. سوپاس و ستایش هه‌ر شایسته‌ی خوایه و بۆ خوایه‌، که خاوه‌ن و په‌روه‌ردگاری هه‌موو جیهانیان و هه‌موو بوونه‌وه‌ره
  3. به‌خشنده‌ی میهره‌بان‌، کانگای ڕه‌حمه‌ت و میهره‌بانیه (ڕه‌حمه‌تی له دنیادا هه‌موو شتێکی گرتۆته‌وه‌، به‌ڵام له قیامه‌تدا ته‌نها بۆ ئیماندارانه‌)
  4. خاوه‌ن و سه‌رداری ڕۆژی پاداشت و سزایه (پادشای ڕۆژی قیامه‌ته که دادپه‌روه‌ری ڕه‌هاو بێ سنووری تێدا به‌رپا ده‌کات)
  5. خوایه‌، ته‌نها هه‌ر تۆ ده‌په‌رستین و هه‌ر له‌تۆش داوای یارمه‌تی و پشتیوانی ده‌که‌ین (له کاروباری دین و دنیاماندا، به‌که‌سی تر له به‌ده‌کانت ناکرێت)
  6. خوایه به‌رده‌وام ڕێنمووییمان بفه‌رموو بۆ ئه‌م ڕێبازی ڕاست و دروستی ئیسلامه
  7. که به‌رنامه و ڕێبازی ئه‌وانه‌یه له نازو نیعمه‌تی خۆت به‌هره‌وه‌رت کردوون، نه‌مانخه‌یته سه‌ر ڕێبازی ئه‌وانه‌ی خه‌شم و قینیان لێگیراوه (به‌هۆی ئه‌وه‌وه ده‌یزانن و لایانداوه‌)، هه‌روه‌ها نه‌مانخاته سه‌ر ڕێبازی ئه‌وانه‌ش، که سه‌رگه‌ردان و گومڕان (به‌هۆی لاساری و یاخی بوون و نه‌زانینیانه‌وه‌)

Kurmanji

  1. Bi navê Xwedayê Dilovan ê Dilovîn.
  2. Spasî ji bo Xwedayê dinyayê û gerdûnê.
  3. Ew dilovan ê dilovîn e.
  4. (Ew) Serokê roja dîn û hisabê ye.
  5. Em ji te re bi tenê îbadetê dikin û em alîkariyê ji te bi tenê dixwazin.
  6. Tu me bîne li ser rêya rast.
  7. Li ser rêya ewên ku te bi wan qencî kiriye. Ne li ser rêya wan kesên ku te li ser wan xezeb daxistiye û ne li ser rêya wan kesên ku tu ji wan xeyidî bû yî û yên ku rêya xwe şaş kirine.

Bahasa Dhivehi

  1. رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ اللَّه ގެ اسم ފުޅުން ފަށައިގަންނަމެވެ
  2. حمد ހުރީ، عالم ތަކުގެ ވެރި اللَّه އަށެވެ
  3. (އެކަލާނގެއީ) رحمن ވަންތަ رحيم ވަންތަ ރަސްކަލާނގެއެވެ
  4. قيامة ދުވަހުގެ ވެރި ރަސްކަލާނގެއެވެ
  5. އަޅަމެން އަޅުކަންކުރަނީ، އިބަރަސްކަލާނގެއަށެވެ. އަދި އަޅަމެން ވާގިއެދެނީ، އިބަރަސްކަލާނގެ حضرة ންނެވެ
  6. އަޅަމެންނަށް، ސީދާވެގެންވާ ތެދުމަގަށް މަގު ދައްކަވާނދޭވެ
  7. (އެއީ) އެއުރެންނަށް އިބަރަސްކަލާނގެ نعمة ދެއްވި މީހުންގެ މަގެވެ. އެއުރެންގެ މައްޗަށް ކޯފާލައްވާފައިވާ މީހުންގެ މަގެއްނޫނެވެ. އަދި މަގުފުރެދިފައިވާ މީހުންގެ މަގެއްވެސް ނުމެނޫންމެއެވެ
  1. Rahman vant Rahim vant Allah gai ism fulun fas‘igannamaivai.
  2. Hamd huree, ‘alam takugai vairi Allah ‘asaivai,
  3. Rahman vant Rahim vant raskalaangai‘aivai (‘aikalaangai‘ee),
  4. Qiyamat duvahugai vairi raskalaangai‘aivai.
  5. ‘Alamain ‘alukankuranee, ‘ibaraskalaangai‘asaivai. ‘Adi ‘alamain vaagi‘aidainee, ‘ibaraskalaangai hadrat nnaivai;
  6. ‘Alamainnas, seedaavaigainva taidumagas magu da‘kavaandevai,
  7. ‘Ai‘urainnas ‘ibaraskalaangai ni‘mat dai‘vi meehungai magaivai. ‘Ai‘uraingai ma‘chas kofaal‘vaaf‘iva meehungai magai‘noonaivai. ‘Adi magufuraidif‘iva meehungai magai‘vais numainoonmai‘aivai (‘ai‘ee).

Bahasa Zazaki

  1. Ebe namey Heqê rehmani u rahimi ra.
  2. Hemd Rabê aleman Ellay rêyo.
  3. O rehmano, rahimo.
  4. O wayirê, sultanê roca dinio.
  5. Teyna to rê mınete kenime u teyna to ra yardım wazenime.
  6. Ma era raya raşte fiye.
  7. Êyê ke to namet do cı, êyê ke ğezeb nêeştiyo ser, êyê ke nêkewtê tari u şaşbiyayış, raya dinan ra.

Bahasa Tajik

  1. Ба номи Худованди бахшояндаи меҳрубон
  2. Ситоиш Худоро, ки Парвардигори ҷаҳониён аст
  3. Бахшояндаи меҳрубон
  4. Фармонравои рӯзи ҷазо
  5. Танҳо Туро мепарастем ва танҳо аз Ту ёри меҷӯем
  6. Моро ба роҳи рост ҳидоят кун
  7. роҳи касоне, ки онҳоро неъмат додаи, на хашмгирифтагонӣ бар онҳо ва на гумроҳон
  1. Ba nomi Xudovandi ʙaxşojandai mehruʙon
  2. Sitoiş Xudoro, ki Parvardigori çahonijon ast
  3. Baxşojandai mehruʙon
  4. Farmonravoi rūzi çazo
  5. Tanho Turo meparastem va tanho az Tu jori meçūem
  6. Moro ʙa rohi rost hidojat kun
  7. rohi kasone, ki onhoro ne'mat dodai, na xaşmgiriftagonī ʙar onho va na gumrohon

Bahasa Romani (Ghajariyah)

  1. E Allaheskere anaveste sodela po kovlipe sarinenge so dela po kovlipe e inandžienge.
  2. O Šukuri ulo samo e Allaheske jaratčija sa e sumnalengoro,
  3. So dela po kovlipe sarinenge so dela po kovlipe e inandžienge,
  4. Tagar e kijametsko diveske.
  5. Samo tuke itati keraja taj tutar jardimi rodaja;
  6. Bičal amen ko čačutno drumo,
  7. Ko drumo okolenge kaske so dingjan to kovlipe, a na ko drumo okolenge karši pumende so kzdirdingje i holi, niti palo okola so našavdile.

Bahasa Albania

  1. Me emrin e All-llahut, Mëshiruesit, Mëshirëbërësit!
  2. Falënderimi i takon All-llahut, Zotit të botërave!
  3. Mëshiruesit, Mëshirëbërësit!
  4. Sunduesit të ditës së Gjykimit!
  5. Ty të adhurojmë dhe prej Teje ndihmë kërkojmë!
  6. Udhëzona në rrugën e drejtë!
  7. Në rrugën e atyre ndaj të cilëve ke bekimin, e jo në të atyre që je i hidhëruar, dhe që kanë humbur!

Bahasa Armenia

  1. Բարեգութ և մեծահոգի Աստվածի անունով
  2. Փառք Աստվածին՝ աշխարհների տիրակալին
  3. Բարեգութ և մեծահոգի (Աստվածին)
  4. Ահեղ դատաստանի արքային
  5. Քեզ ենք մենք երկրպագում և քեզ ենք դիմում (օգնության խնդրանքով)
  6. Ցու՛յց տուր մեզ ճշմարիտ ուղին
  7. Ցու՛յց տուր այն (ուղին) նրանց, ում դու շնորհել ես (բարեկեցություն), ում վրա չես զայրացել, այլ ոչ թե մոլորյալներին:
  1. Baregut’ yev metsahogi Astvatsi anunov.
  2. P’arrk’ Astvatsin՝ ashkharhneri tirakalin,
  3. Baregut’ yev metsahogi (Astvatsin),
  4. Ahegh datastani ark’ayin.
  5. K’ez yenk’ menk’ yerkrpagum yev k’ez yenk’ dimum (ognut’yan khndrank’ov);
  6. Ts’u՛yts’ tur mez chshmarit ughin,
  7. Ts’u՛yts’ tur ayn (ughin) nrants’, um du shnorhel yes (barekets’ut’yun), um vra ch’es zayrats’el, ayl voch’ t’e moloryalnerin.

Hellenik

Bahasa Greek

  1. Στο όνομα του Θεού, του πιό ευεργετικού, του πιό φιλεύσπλαχνου:
  2. Ο έπαινος είναι στο Θεό, Λόρδος όλων αυτός υπάρχει.
  3. Ο πιό ευεργετικός, ο πιό φιλεύσπλαχνος.
  4. Κύριος της ημέρας της κρίσης.
  5. Εσένα μόνο λατρεύουμε, και από Εσένα μόνο ζητάμε τη βοήθεια.
  6. Καθοδήγησέ μας στην ευθεία πορεία.
  7. Την πορεία εκείνων στους οποίους έχεις παραχωρήσει την εύνοια, όχι εκείνων που έχουν κερδίσει το θυμό Σου, ούτε εκείνων που έχασαν το δρόμο τους.
  1. Sto ónoma tou Theoú, tou pió evergetikoú, tou pió filéfsplachnou:
  2. O épainos eínai sto Theó, Lórdos ólon aftós ypárchei.
  3. O pió evergetikós, o pió filéfsplachnos.
  4. Kýrios tis iméras tis krísis.
  5. Eséna móno latrévoume, kai apó Eséna móno zitáme ti voítheia.
  6. Kathodígisé mas stin eftheía poreía.
  7. Tin poreía ekeínon stous opoíous écheis parachorísei tin évnoia, óchi ekeínon pou échoun kerdísei to thymó Sou, oúte ekeínon pou échasan to drómo tous.

Celtic

Bahasa Wales

  1. Yn enw'r Duw Trugarhaol, Rhoddwr pob daioni.
  2. Moliant i Dduw, Arglwydd y Bydysawd,
  3. Rhoddwr pob daioni, y Trugarhaol,
  4. Brenin Dydd y Farn Olaf.
  5. Fe'th addolwn; atoch Chi yn unig trown am gymorth.
  6. Arwain ni hyd Llwybr Cyfiawnder,
  7. Llwybr y rhai sydd wedi derbyn Dy ddaioni, y rhai nad ennynant Dy ddicter, y rhai nad ydynt ar gyfeiliorn.

Bahasa Gael Ireland

  1. In ainm Dé atá lán trua agus trócaire!
  2. Moladh go hard le Dia, Tiarna na nUile Dhomhan,
  3. Dia atá lán trua agus trócaire,
  4. Rialtóir Lá an Luain.
  5. Tusa a adhraímid, Ortsa a iarraimid cabhair,
  6. Cuir i mbealach ár leasa sinn,
  7. A mbealach siúd ar bhronn Tú Do ghrásta orthu, seachas a mbealach siúd a bhfuil fearg ort leo agus a chuaigh ar strae.

Jermanik

Bahasa Iceland

  1. Í nafni Guðs, hins náðuga, hins miskunnsama.
  2. Lofaður sé Guð, drottinn allra heima
  3. hinn náðugi, hinn miskunnsami,
  4. Konungur dómsdags;
  5. Við dýrkum þig og biðjum þig hjálpar.
  6. Leið oss hina réttu leið,
  7. Leið þeirra sem þú hefur blessað og ekki þeirra sem villast af leið.

Bahasa Sweden

  1. I Guds, den Nåderikes, den Barmhärtiges namn.
  2. All lovprisning tillkommer endast Gud, världarnas Herre,
  3. Den Nåderikes, den Barmhärtiges,
  4. Domedagens Härskare.
  5. Dig allena tillbedjer vi och Dig allena bönfaller vi om hjälp;
  6. Led oss på den rätta vägen,
  7. Deras väg, vilka Du bevisat nåd, vilka icke har ådragit sig (Din) vrede, och som icke har gått vilse.

Bahasa Norway

  1. I Guds navn, Den mest barmhjertige og nådige.
  2. Priset være Gud, universets Hersker,
  3. Den mest barmhjertige og nådige.
  4. Herren over dommens dag.
  5. Deg alene skal vi følge, Deg alene skal vi spørre om hjelp.
  6. Vis oss den veien vi skal følge.
  7. Den veien som vandres av de Du har velsignet, ikke den der de vantro vandrer, og de som går seg vill.

Bahasa Denmark

  1. I Guds navn, den Nådige, den Barmhjertige.
  2. Al lovprisning tilkommer Gud, alverdens Herre
  3. den Nådige, den Barmhjertige,
  4. Dommedagens Hersker.
  5. Dig [alene] tilbeder vi, og Dig [alene] anråber vi om hjælp.
  6. Led os ad den lige vej —
  7. vejen, der følges af dem, Du har velsignet, ikke [vejen, der følges af] dem, der har vakt Din vrede, ej heller de vildfarne.

Bahasa Jerman

  1. Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen.
  2. Aller Preis gebührt Gott, dem Herrn der Welten,
  3. Dem Gnädigen, dem Barmherzigen,
  4. Dem Meister des Gerichtstages.
  5. Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe;
  6. Führe uns auf den geraden Weg,
  7. Den Weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast, die nicht (Dein) Missfallen erregt haben und die nicht irregegangen sind.

Bahasa Jerman Alemanni

  1. Im Name vom Gott, em Erbarmer, em Barmherzige.
  2. S Loob em Gott, em Herr vode Welte,
  3. Em Erbarmer, em Barmherzige,
  4. Em Herrscher vom Jüngste Gricht.
  5. A Der tüemer diene und Di bitet mer um Hilf;
  6. Füer üs uf de graadi Weg,
  7. De Weg vo dene, wo Du Gnaad erwise hesch, und nöd die, wo Zorn erregt hend und feelgange sind.

Bahasa Luxembourg

  1. Am Numm vum Gott, Deen all Sech erbaarmt, Deem Ganz Baarmhäerzegen.
  2. De Luef fir Gott, Här vun de Welten,
  3. Deen all Sech erbaarmt, Dee Ganz Baarmhäerzegen,
  4. Meeschter um Dag vum Bezuelen.
  5. Dir alleng dinge mer, an Dech alleng biede mer em Hëllef;
  6. Féier äis richteg op dem Wee,
  7. Deem richtege Wee vun deenen, deenen’s Du vill Guddes gedoen, net iwwert deen hiren, iwwert déi’s Du rose bass, an iwwert deen hiren net, déi an d’Ir ginn.

Bahasa Yiddish

  1. אין נאָמען פֿון אַללאַ, דעם גנעדיקן, דעם באַרעמהאַרציקן
  2. אַלע שבֿחים געהערן אַללאַן, דעס האַר און געביטער פֿון אַלע וועלטן
  3. דעם גנעדיקן, דעם באַרעמהארציקן
  4. דעם הערשער פֿון טאָג-פֿון-משפט
  5. נאָר דיר אַליין דינען מיר, און נאָר דיר אַליין בעטן מיר רחמים די זאָלסט אונדז העלפֿן
  6. פֿיר אונדז אויף דעם ריכטיקן וועג
  7. דעס שטעג פֿון די וועלכע דו האָסט באַשענקט מיט דיין ברכה, פֿון די וועלכע האבן ניט געבראַכט אויף זיך דיין אומצופֿרידנקייט און פֿון די וואָס האָבן זיך ניט פֿאַרבלאָנדזשעט

Bahasa Belanda

  1. In de naam van God, de Erbarmer, de Barmhartige.
  2. Lof zij God, de Heer van de wereldbewoners,
  3. De Erbarmer, de Barmhartige,
  4. De Heerser op de oordeelsdag.
  5. U dienen wij en U vragen wij om hulp.
  6. Leid ons op de juiste weg,
  7. De weg van hen aan wie U genade geschonken hebt, op wie geen toorn rust en die niet dwalen.

Bahasa Afrikaans

  1. In die naam van God, die Barmhartige, die Genadige.
  2. Alle lof behoort aan God, Heer van die Werelde,
  3. Barmhartige, die Genadige,
  4. Meester van die Oordeelsdag.
  5. U alleen aanbid ons en tot U alleen rig ons ons smekinge om hulp,
  6. Lei ons op die regte weg-
  7. Die weg van hulle wat deur U geseen is, hulle wat U woede vermy het en hulle wat nie afgedwaal het nie.

Bahasa Inggeris

  1. In the name of God, the Most Beneficent, the Most Merciful.
  2. Praise be to God, the Lord of the worlds,
  3. The Most Beneficent, the Most Merciful,
  4. Master of the Day of Judgment.
  5. You alone do we worship, and You alone do we ask for help;
  6. Guide us on the straight path,
  7. The path of those whom You have bestowed your favor, not of those who have earned Your anger, nor of those who go astray.

Italik

Bahasa Latin

  1. In nomine Deus Misericordis Miseratoris.
  2. Laus Deus Domino orbis universi.
  3. Misericordi Miseratori
  4. Regi diei iudicii.
  5. Tibi servimus, in Te adiutorem speramus.
  6. Duc nos via recta,
  7. Via Tibi placentium, nec tamen illorum quibus irasceris, nec via errantium.

Bahasa Perancis

  1. Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux .
  2. Louange à Dieu, Seigneur de l'univers.
  3. Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,
  4. Maître du Jour de la rétribution.
  5. C'est Toi Seul que nous adorons, et c'est Toi Seul dont nous implorons secours.
  6. Guide-nous dans le droit chemin,
  7. le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.

Bahasa Itali

  1. In nome di Dio, il Compassionevole, il Misericordioso.
  2. La lode (appartiene) ad Dio, Signore dei mondi,
  3. il Compassionevole, il Misericordioso,
  4. Re del Giorno del Giudizio.
  5. Te noi adoriamo e a Te chiediamo aiuto.
  6. Guidaci sulla retta via,
  7. la via di coloro che hai colmato di grazia, non di coloro che (sono incorsi) nella (Tua) ira, né degli sviati.

Bahasa Portugis

  1. Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.
  2. Louvado seja Deus, Senhor do Universo,
  3. Clemente, o Misericordioso,
  4. Soberano do Dia do Juízo.
  5. Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda!
  6. Guia-nos à senda reta;
  7. À senda dos que agraciaste, não à dos abominados, nem à dos extraviados.

Bahasa Sepanyol

  1. En el nombre de Dios, Clemente, Misericordioso.
  2. Alabado sea Dios, Señor del Universo,
  3. Clemente, Misericordioso,
  4. Soberano en el Día del Juicio.
  5. Sólo a ti adoramos y sólo a ti imploramos ayuda;
  6. Guíanos por el sendero recto.
  7. El sendero de los que has agraciado, no el de los que han incurrido en tu ira, ni el de los extraviados.

Bahasa Catalonia

  1. En el nom de Déu, el Clement, el Misericordiós.
  2. Tota lloança pertoca només a Déu, Senyor dels mons,
  3. El Clement, el Misericordiós,
  4. L'Amo del Dia del Judici.
  5. Tan sols a Tu adorem i tan sols a Tu demanem ajut;
  6. Encamina'ns pel camí recte,
  7. El camí d'aquells als qui Tu has concedit les Teves benedicciones, el d'aquells que no han merescut la teva ira i dels qui no s'han extraviat.

Bahasa Romania

  1. În numele lui Dumnezeu, Milostivul, Îndurătorul
  2. Slavă lui Dumnezeu, Domnul lumilor,
  3. Celui Milostiv, Îndurător,
  4. Ce domnește în Ziua Judecății.
  5. Ție voim să-Ţi servim și la Tine să ne rugăm.
  6. Condu-ne pe drumul cel drept,
  7. Pe drumul acelora de care Te-ai îndurat, nu al celor asupra cărora ești înfuriat și nu al celor ce rătăcesc.

Balto-Slavik

Bahasa Lithuania

  1. Vardan Dievo, Gailestingojo, Maloningojo.
  2. Garbė Dievui, pasaulių Valdovui,
  3. Maloningajam, Gailestingajam,
  4. Teismo Dienos Valdovui,
  5. Išties, tik Tave mes garbiname ir tik Tavęs mes prašome pagalbos,
  6. Išvesk mus į tiesų kelią
  7. Į kelią tų, kuriuos apdovanojai gėrybėmis bet ne tų, kurie užsitraukė ant savęs Tavo nepasitenkinimą ir ne tų, kurie paklydo.

Bahasa Latvia

  1. Visžēlīgākā, Žēlojošā Dieva vārdā!
  2. Visus slavinājumus pelnījis Dievas, pasauļu Kungs,
  3. Visžēlīgākais, Žēlojošais,
  4. Atmaksas dienas Valdnieks!
  5. Tikai Tev mēs kalpojam, un tikai Tev mēs lūdzam palīdzību!
  6. Ved mūs pa Taisno ceļu –
  7. Pa to [kalpu] ceļu, kurus Tu esi apdāvinājis ar labumiem, ne [pa to ceļu], pār kuriem ir [Tavas] dusmas, un ne [pa] nomaldījušos [ceļu]!

Bahasa Czech

  1. Ve jménu Boha milosrdného, slitovného.
  2. Chvála Bohu, Pánu lidstva veškerého,
  3. Milosrdnému, Slitovnému,
  4. Vládci dne soudného!
  5. Tebe uctíváme a Tebe o pomoc žádáme,
  6. Veď nás stezkou přímou,
  7. Stezkou těch, jež zahrnuls milostí Svou, ne těch, na něž jsi rozhněván, ani těch, kdo v bludu jsou.

Bahasa Slovak

  1. V mene Boha milostivého, v moci ktorého je milosť.
  2. Vďaka Bohu, Pánovi tvorstva (za všetko),
  3. Milostivému, v moci ktorého je milosť,
  4. V moci ktorého je Deň zúčtovania.
  5. Teba (Bože) uctievame a Teba o pomoc prosíme (na Teba sa vo všetkom, čo konáme, spoliehame a o pomoc žiadame);
  6. Správne nás usmerni na (tú) cestu rovnú (správnu, ktorá je bez vybočení z pravdy),
  7. Na cestu tých, ktorým si dary Svoje podaroval, nie (na cestu) tých, na ktorých je hnev (tvoj) zoslaný, ani (na cestu) tých, ktorí zblúdili.

Bahasa Slovenia

  1. V imenu Boga, Najbolj Milostnega, Najbolj Usmiljenega.
  2. Vsa hvala Bogu, Gospodarju vseh svetov,
  3. Najbolj Milostnemu, Najbolj Usmiljenemu,
  4. Vladarju Sodnega dne.
  5. Samo Tebe častimo in samo od Tebe pomoč iščemo;
  6. Vodi nas na Pravo pot,
  7. Pot tistih, katere si blagoslovil, in ne tistih, ki so zaslužili srd, niti tistih, ki so zablodili.

Bahasa Poland

  1. W imię Boga Miłosiernego, Litościwego!
  2. Chwała Bogu, Panu światów,
  3. Miłosiernemu, Litościwemu,
  4. Królowi Dnia Sądu .
  5. Oto Ciebie czcimy i Ciebie prosimy o pomoc.
  6. Prowadź nas drogą prostą,
  7. Drogą tych, których obdarzyłeś dobrodziejstwami, nie zaś tych, na których jesteś zagniewany, i nie tych, którzy błądzą.

Bahasa Sorbia Hulu

  1. W mjenje Allah, Miłosćiweho a Smilneho.
  2. Chwała Allah, knjezej wšeho swěta,
  3. Miłosćiwemu, Smilnemu,
  4. Kralej sudneho dnja.
  5. Tebi słužimy, a tebje prosymy wo pomoc;
  6. Wjedź nas po runym puću,
  7. Po puću tych, kotrymž sy miłosć wopokazał, a kiž njepodleža hněwej a njekroča po wopačnych pućach.

Bahasa Bosnia

  1. U ime Boga, Milostivog, Milosrdnog!
  2. Hvala Bogu, Gospodaru svjetova,
  3. Milostivom, Milosrdnom,
  4. Vladaru Dana sudnjeg!
  5. Tebe obožavamo i od Tebe pomoć tražimo.
  6. Uputi nas na put pravi
  7. Put onih kojima si blagodat darovao, ne onih na kojima je srdžba, niti zalutalih.

Bahasa Croatia

  1. U ime Boga onog koji čini milosrđe, Milosrdnog.
  2. Slava Bogu, Gospodaru svijeta,
  3. Onom koji čini milosrđe, Milosrdnom,
  4. Kralju Dana Suđenja.
  5. Ti si onaj koga mi obožavamo, ti si onaj kome se molimo za pomoć;
  6. Usmjeri nas na pravi put,
  7. Put onih koje si ti obasuo dobročinstvima; a ne na put onih koji se izlažu tvojem gnjevu ni onih zabludjelih.

Bahasa Serbo-Croatia

  1. U ime Boga, Milostivog, Samilosnog.
  2. Tebe, Bože, Gospodara svjetova, hvalimo,
  3. Milostivog, Samilosnog,
  4. Vladara Dana sudnjeg.
  5. Tebi se klanjamo i od Tebe pomoć tražimo!
  6. Uputi nas na pravi put,
  7. Na Put onih kojima si milost Svoju darovao, a ne onih koji su protiv sebe srdžbu izazvali, niti onih koji su zalutali!

Bahasa Serbia

  1. У име Бога благога и милосрднога.
  2. Слава Богу, господару свега свијета,
  3. Благому, милосрдному,
  4. Владару судњег дана.
  5. Тебе ми обожавамо, од тебе ми помоћи просимо.
  6. Упути нас на праву стазу.
  7. На стазу онијех којие си ти обасуо доброчинством, не онијех, који су на себе навукли гњев твој, нити онијех који блуде.
  1. U ime Boga blagoga i milosrdnoga.
  2. Slava Bogu, gospodaru svega svijeta,
  3. Blagomu, milosrdnomu,
  4. Vladaru sudnjeg dana.
  5. Tebe mi obožavamo, od tebe mi pomoći prosimo.
  6. Uputi nas na pravu stazu.
  7. Na stazu onijeh kojie si ti obasuo dobročinstvom, ne onijeh, koji su na sebe navukli gnjev tvoj, niti onijeh koji blude.

Bahasa Bulgaria

  1. В името на Милостивия и Състрадателния Бог!
  2. Хвала на Бога, Господарят на Вселената,
  3. Най-милостивия и най-състрадателния,
  4. Господар на съдния ден.
  5. Ти си този, на когото се молим и теб молим за помощ.
  6. Води ни по праведния път,
  7. Пътят на тези, които благославяш, а не на тези, които заслужават гнева ти, нито на тези, които се отклоняват.
  1. V imeto na Milostiviya i Sŭstradatelniya Bog!
  2. Khvala na Boga, Gospodaryat na Vselenata,
  3. Naĭ-milostiviya i naĭ-sŭstradatelniya,
  4. Gospodar na sŭdniya den.
  5. Ti si tozi, na kogoto se molim i teb molim za pomosht.
  6. Vodi ni po pravedniya pŭt,
  7. Pŭtyat na tezi, koito blagoslavyash, a ne na tezi, koito zasluzhavat gneva ti, nito na tezi, koito se otklonyavat.

Bahasa Macedonia

  1. Во името на Алах, Милостивиот, Сомилосен!
  2. Благодарноста Му припаѓа на Алах, Господарот на Световите,
  3. Милостивиот, Сомилосен,
  4. Владетелот на Судниот Ден!
  5. Ние само Тебе Те обожуваме и само од Тебе помош бараме!
  6. Упати нè на патот вистински,
  7. на патот на оние врз кои ја разлеа Твојата благодет, а не на патот на оние кои гневот Твој го предизвикаа и не на патот на оние кои во заблуда скршнаа!
  1. Vo imeto na Alah, Milostiviot, Somilosen!
  2. Blagodarnosta Mu pripaǵa na Alah, Gospodarot na Svetovite,
  3. Milostiviot, Somilosen,
  4. Vladetelot na Sudniot Den!
  5. Nie samo Tebe Te obožuvame i samo od Tebe pomoš barame!
  6. Upati nè na patot vistinski,
  7. na patot na onie vrz koi ja razlea Tvojata blagodet, a ne na patot na onie koi gnevot Tvoj go predizvikaa i ne na patot na onie koi vo zabluda skršnaa!

Bahasa Ukraine

  1. В ім'я всемилостивого, всемилосердного Бога.
  2. Слава Богу, Господу всього сущого.
  3. Всемилостивому, всемилосердному.
  4. Володареві Судного дня.
  5. Тобі поклоняємося і в Тебе благаємо допомоги.
  6. Веди нас праведним шляхом:
  7. Шляхом тих, кого Ти облагодіяв, а не тих, що прогнівили Тебе, і не тих, що заблукали.
  1. V im'ya vsemylostyvoho, vsemyloserdnoho Boha.
  2. Slava Bohu, Hospodu vsʹoho sushchoho.
  3. Vsemylostyvomu, vsemyloserdnomu.
  4. Volodarevi Sudnoho dnya.
  5. Tobi poklonyayemosya i v Tebe blahayemo dopomohy.
  6. Vedy nas pravednym shlyakhom:
  7. Shlyakhom tykh, koho Ty oblahodiyav, a ne tykh, shcho prohnivyly Tebe, i ne tykh, shcho zablukaly.

Bahasa Belarus

  1. У iмя Бога, Miласцівага, Mіласэрнага.
  2. Уся хвала належыць Богу, Гаспадару сусвету,
  3. Miласціваму, Mілaсэрнаму,
  4. Валадару Суднага Дня.
  5. Табе аднаму мы пакланяемся і Цябе аднаго мы молім аб дапамoзе;
  6. Накіруй нас на шлях праўдзівы,
  7. Шлях тых, кагo ты адарыў Сваiм дабром, тых, хто не наклікаў на сябе Тваёй няміласці, і тых, хто не заблудзіўся.
  1. U imia Boga, Milascivaha, Milasernaha.
  2. Usia chvala naliežyć Bogu, Haspadaru susvietu,
  3. Milascivamu, Milasernamu,
  4. Valadaru Sudnaha Dnia.
  5. Tabie adnamu my paklaniajemsia i Ciabie adnaho my molim ab dapamozie;
  6. Nakiruj nas na šliach praŭdzivy,
  7. Šliach tych, kaho ty adaryŭ Svaim dabrom, tych, chto nie naklikaŭ na siabie Tvajoj niamilasci, i tych, chto nie zabludziŭsia.

Bahasa Rusia

  1. Во имя Бога Милостивого, Милосердного.
  2. Хвала Богу, Господу миров,
  3. Милостивому, Милосердному,
  4. Держащему в своём распоряжении день суда.
  5. Тебе поклоняемся и у Тебя просим помощи;
  6. Веди нас путём прямым,
  7. Путём тех, которых Ты облагодетельствовал, не тех, которые под гневом, ни тех которые блуждают.
  1. Vo imya Boga Milostivogo, Miloserdnogo.
  2. Hvala Bogu, Gospodu mirov,
  3. Milostivomu, Miloserdnomu,
  4. Derzhashchemu v svoyom rasporyazhenii den' suda.
  5. Tebe poklonyayemsya i u Tebya prosim pomoshchi;
  6. Vedi nas putom pryamym,
  7. Putom tekh, kotorykh Ty oblagodetel'stvoval, ne tekh, kotoryye pod gnevom, ni tekh kotoryye bluzhdayut.