Penggunaan Baybayin

Penggunaan sebelum dan ketika zaman penjajahan

Dalam sejarah, Baybayin digunakan di kawasan-kawasan yang berbahasa Tagalog dan Kapampangan. Ia kemudian disebarkan ke kawasan Ilokano oleh orang Sepanyol dalam pencetakan kitab agama. Penggunaan meluas Baybayin di kalangan masyarakat Filipina disaksikan oleh pendeta Sepanyol, Pedro Chirino pada tahun 1604 dan Antonio de Morga pada tahun 1609 yang mengaku bahawa jarang terdapat insan yang tidak celik huruf "Pulau Manila".[54] Diriwayatkan bahawa masyarakat tempatan tidak mengarang buku atau menyimpan rekod, tetapi sebaliknya menggunakan Baybayin untuk tulisan peribadi seperti pesanan ringkas, puisi dan surat-surat bertanda tangan.[34]

Secara tradisional, Baybayin ditulis pada daun palma dengan jarum lakar atau pada buluh dengan pisau, alat-alat tulisnya dikenali sebagai panulat.[55] Kesan langsungnya adalah bentuk huruf Baybayin berlengkung-lengkung kerana garis lurus akan merobek daun.[56] Setelah selesai penulisan, buluh disapu dengan abu supaya hurufnya lebih menonjol.

Pada zaman penjajahan Sepanyol, Baybayin mulalah ditulis dengan dakwat pada kertas atau dicetak dalam buku (menggunakan teknik toreh kayu) untuk memudahkan penyebaran agama Kristian.[57] Namun begitu, teknik penulisan tradisional telah dikekalkan di beberapa kawasan seperti Mindoro.[58] Orang Filipina mula menyimpan catatan kertas mengenai urus niaga harta dan kewangan mereka, serta menuliskan hasil pelajaran dari gereja, semuanya di Baybayin.[12] Sarjana Isaac Donoso berhujah bahawa dokumen yang ditulis dalam bahasa ibunda dan di Baybayin memainkan peranan penting dalam urusan kehakiman dan perundangan koloni.[59] Surat-surat Baybayin simpanan Universiti Santo Tomas terdiri daripada dua pucuk surat urusniaga harta tanah yang ditulis dalam Baybayin, iaitu "Dokumen A" bertarikh 15 Februari 1613[60] dan "Dokumen B" bertarikh 4 Disember 1625.[61]

Penggunaan moden

Pasport Filipina (edisi 2016) memaparkan tulisan Baybayin

Beberapa rang undang-undang telah diusulkan dari masa ke semasa bertujuan untuk memupuk kesedaran tentang tulisan Baybayin, antaranya ialah "National Writing System Act" (RUU Dewan 1022[62] / RUU Senat 433[63]). Baybayin digunakan dalam siri mata wang peso Filipina "Generasi Baru" yang dikeluarkan pada suku terakhir tahun 2010, menggunakan perkataan "Pilipino" (ᜉᜒᜎᜒᜉᜒᜈᜓ).

Baybayin juga digunakan dalam pasport Filipina, khususnya edisi e-pasport terbaru yang dikeluarkan pada 11 Ogos 2009 dan seterusnya. Halaman bernombor ganjil dari 3-43 bertulis petikan dari Bible (Amsal 14:34) yang bertulis "ᜀᜅ᜔ ᜃᜆᜓᜏᜒᜇᜈ᜔ ᜀᜌ᜔ ᜈᜄ᜔ᜉᜉᜇᜃᜒᜎ ᜐ ᜁᜐᜅ᜔ ᜊᜌᜈ᜔" (Ang katuwiran ay nagpapadakila sa isang bayan, atau "Kebenaran memuliakan bangsa").